Thứ Năm, 3 tháng 11, 2016

6 lỗi phát âm tiếng Anh ngư��i Việt thường gặp

1. Phát âm chữ "iz" trong toàn bộ từ có đuôi "es"

Đôi lúc, bạn có thể cảm giác thấy bối rối và thật vô lý khi một vài từ có đuôi "es" mà lại không phát âm là /ɪz/. Một ví dụ tiêu biểu là từ "clothes" được phát âm là /kloʊð-z/ thay vì /'kloʊ-ðɪz/, hay planes là /pleɪnz/ chứ chẳng phải /pleɪnɪz/. Ấy thế mà, cũng đuôi "es", từ "roses" lại được phát âm là /'roʊ-zɪz/.

Khi gặp nhiều từ như vậy, tin tốt là bạn có thể biết được lúc nào thì "es" được phát âm là /ɪz/, lúc nào không. Nếu bạn để ý, từ "rose" có âm cuối là /z/ - một âm gió - nên lúc thêm "es" vào sau, sẽ được đọc là /'roʊ-zɪz/.

Còn từ "clothe" hay "plane" có âm cuối là /ð/ nay /n/ - ko phải âm gió - nên lúc thêm "es" vào sau sẽ không đọc là /ɪz/.

2. Phát âm tiếng Anh bằng cách "đánh vần"

Nhiều người đã quá thân quen với cách đánh vần trong tiếng Việt, nên họ hy vọng có thể tìm thấy "quy tắc" đánh vần tiếng Anh. Điều này là chẳng thể.

Bạn có thể đánh vần tiếng Việt (và một vài ngôn ngữ khác) vì mỗi chữ cái đều tương ứng với một âm. Ví dụ, chữ "á" được phát âm giống nhau, bất kể đấy là "cá", "cát", "cánh" hay "cám". Điều này ko đúng với tiếng Anh. Ví dụ, chữ "u" trong "put" và "but" có cách phát âm hoàn toàn khác nhau; hoặc chữ "oo" đọc khác nhau trong những từ "blood", "foot" và "food".

Nếu nhìn trực tiếp vào cách viết, bạn sẽ không được phát âm chính xác từ "comfortable" hay "phoenix". Trong tiếng Anh, chỉ có 40% số từ có cách đọc giống cách viết. vì vậy, nếu bạn đủ tỉnh ngủ, hãy quên đánh vần tiếng Anh đi.

Ngoài ra, đa số mọi người mới học tiếng Anh dễ cảm giác thấy bối rối nhất là lúc gặp các từ như "not" và "note" hoặc "bit" và "bite". Nếu chưa biết cách đọc đúng, họ có khuynh hướng sẽ đánh vần tiếng Anh theo kiểu: no-te và bi-te. 

3. Phát âm sai ở cuối từ 

/d/ là /t/; /b/ là /p/; và /g/ là /k/

Trong tiếng Việt, ko có từ nào có âm cuối là /d/, /b/ hay /g/ cả. Nên một "thói quen khó bỏ" của người đất nước việt nam là hễ đứng cuối từ là một trong 3 âm này, thì sẽ được phát âm tương ứng là /t/, /p/ và /g/. Ví dụ "rob" sẽ được phát âm là "rốp"; "trade" sẽ được phát âm là "trết"; và dog là đóc.

6-loi-phat-am-tieng-anh-nguoi-viet-thuong-gap

Từ "dog" ko phải phát âm là "đóc". 

- "th" là /t/; /f/ là /p/; /ks/ là "ch"

Các âm cuối "th" như "breath" được đọc là "bờ-rét"; âm cuối "f" như "if" được đọc là "íp"; "six" được đọc là "xích".

4. Hoặc tệ hơn, tại cuối từ, vài âm cuối có thể bị loại bỏ

Các âm cuối như /k/ trong "like" hay "think" thường xuyên không được phát âm bởi người đất nước việt nam. các âm cuối khác như /f/ như trong từ "safe" sẽ biến mất: "sây" .

Các cụm âm cuối khó hơn có thể bị lược bớt cho dễ đọc hơn, ví dụ "build" thường đơn giản được đọc là "biu" - âm /ld/ hoàn toàn biến mất (thật ra là âm "u" trong từ này chẳng thể đọc); hay "milk" được giản lược thành "miu" - âm /lk/ cũng "gone with the wind".

5. Âm gió đọc "loạn xị ngậu"

Âm gió là khái niệm rất mù mờ với người việt nam. Một phần căn do là ko có sự tương đương giữa những âm gió tiếng Việt ("xờ nhẹ", "sờ nặng", "ch chó", "tr trâu") với âm gió tiếng Anh.

Các âm gió được áp dụng tương đối tùy tiện, nên "see" và "she" thỉnh thoảng được phát giống nhau. Âm /z/ nếu đứng đầu từ được đọc là "d", ví dụ "zoo" được phát âm là "du"; còn cuối từ thì… biến mất, như "plays" thì được đọc là "pờ-lây".

6. Trọng âm từ là một sự xa xỉ

Trọng âm, mặc dù rất quan trọng trong phát âm tiếng Anh, xem ra không mấy quan trọng với phần nhiều người đất nước việt nam. thật ra, ít người việt nam quan tâm trọng âm là cái gì khi nói tiếng Anh. Ví dụ "download" giản đơn được đọc là "đao-loát"; "literature" được đọc là "lít-tờ-rây-chờ".

Phát âm tiếng Anh kém là lý do chính khiến người việt nam gặp khó khăn với việc nghe tiếng Anh. hơn nữa, khi người Việt nói thì cực khó hiểu. Hệ quả là, người Việt luôn thuộc tốp nói tiếng Anh tệ nhất châu Á. Nếu muốn đổi thay tiếng Anh của mình, việc thứ nhất bạn cần phải làm là cải tiến phát âm tiếng Anh.

Nguyễn Xuân Quang, Moon ESL

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét