Chủ Nhật, 23 tháng 4, 2017

Phân biệt 'I'm sorry' và 'I apologize'

Apologize là sự ghi nhận lỗi lầm một cách chính thống, trang trọng, có thể chân thành hoặc không. Điều này có nghĩa người nói lúc sử dụng từ apologize có thể xin lỗi mà ko cảm giác hối hận. 

Ngược lại, I'm sorry thường được áp dụng với nghĩa công nhận lỗi một cách thực tình hơn và đầy hối tiếc. Nó còn được gọi là heartfelt apology (lời xin lỗi chân thành). Nếu ai đó nói sorry nhưng không cảm thấy ân hận tí xíu nào, điều đó có nghĩa phách lác. 

I'm sorry cũng thường được áp dụng để thể hiện sự cảm thông. Ví dụ I'm sorry for your loss là câu nói thường gặp trong đám tang để chia buồn với sự mất mát. không thể dùng I apologize trong hoàn cảnh này. 

phan-biet-im-sorry-va-i-apologize

Ảnh minh họa: The Mercury News

Bảng so sánh "I am sorry" và "I apologize"

  I am sorry I apologize
Lỗi của ai? Không nhất định là lỗi của tôi Tôi
Tôi cảm giác thế nào khi nói? Buồn phiền, đau khổ Hối tiếc và/hoặc trách nhiệm
Có thể áp dụng để trêu tức hay không?
Mức độ Thân mật Trang trọng
Có thể nói câu này khi ai đó trải qua một bi kịch mỗi người ko do tôi gây ra? (ví dụ người thân vừa mất) Không 
Tôi muốn bộc lộ điều gì? Tôi rất buồn hoặc rất tiếc vì những việc đã xảy ra (mà có thể ko liên quan đến tôi) Tôi lấy làm tiếc vì các bất tiện hoặc rối rắm lớn mà tôi đã gây ra

Một số ví dụ

- When Karen's boyfriend cheated on her, she got angry and smashed the windshield of his car. She later apologized. (Khi bạn trai Karen lừa dối, cô nổi khùng và đập vỡ kính chắn gió của xe anh ta. tiếp đến cô xin lỗi). 

Trong ví dụ này, Karen không thực sự cảm thấy có lỗi với hành động của mình vì cô nghĩ điều đó hợp lý. 

Politicians often apologize for their gaffes, but they seldom say they are sorry for their actions because saying so makes them appear weak. (Các chính trị gia thường xin lỗi - apologize - vì nhiều lỗi lầm của họ, cơ nhưng mà hiếm lúc nói họ hối tiếc - sorry for - vì hành động của mình bởi điều đó khiến họ trở nên yếu đuối). 

- I am sorry your children fell sick before the camping trip. (Tôi rất tiếc vì con bạn ốm trước hành trình cắm trại). 

Trong trường hợp này, nói I apologize là vô lý vì người nói ko chịu nghĩa vụ cho sự ốm yếu của đứa trẻ. 

Phiêu Linh (theo Diffen)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét