Thứ Năm, 29 tháng 12, 2016

Phân biệt 'vacation' và 'holiday' trong tiếng Anh - Mỹ

Bài viết san sẻ cách phân biệt tình huống sử dụng holiday vacation

"Holiday" là ngày lễ chung

Khác biệt to nhất về ngữ nghĩa của hai từ này đó là người ta áp dụng holiday khi nói về ngày lễ được tổ chức bởi rất đa số mọi người, bao gồm cả nhiều ngày lễ thuộc về tôn giáo như Christmas, Rosh Hashanah, Ramadan. các ngày lễ quốc gia như quốc khánh (Independence Day) được gọi là holiday chứ chẳng phải vacation. lời kết, nếu hầu hết mọi người cùng không phải làm việc trong một ngày, người ta ko gọi đó là vacation.

phan-biet-vacation-va-holiday-trong-tieng-anh-my
 

"Vacation" thường liên quan đến du lịch

Một cuộc đàm đạo đề cập đến vacation thường tương tự như sau:

- I took a vacation last week. (Tuần trước tôi có kỳ nghỉ).

- Where did you go? (Bạn đã đi đâu vậy?) 

Lý do là vacation thường gắn với những chuyến du lịch. tình cảnh bạn có một kỳ nghỉ tại nhà, có một từ vựng khá phổ biến rộng rãi trong 10 năm qua là "staycation"

Tuy nhiên, bạn cần nhớ rằng nhiều quy tắc phân biệt trên dành tặng tiếng Anh - Mỹ. Người Anh sử dụng holiday cho cả hai tình huống.

Những ngày nghỉ còn lại

Có một số ngày bạn không đi học, ko tới công sở tuy nhưng chẳng phải là holiday hay vacation. chả hạn, bạn ở nhà một ngày chỉ nhằm tĩnh dưỡng, thư giãn, bạn sẽ gọi đấy là gì? Trong tình cảnh này, cách diễn đạt phù hợp nhất là "day off". 

Ví dụ: I'm going to take a day off this week.

Đa số được nghỉ vào thứ bảy và ngày cuối tuần, gọi chung là "the weekend".

Ví dụ: I can't wait for the weekend!

Nếu bạn đang đến trường, có vài tuần hoặc vài tháng bạn chẳng phải lên lớp. nhiều ngày này có thể gọi là "break". 

Ví dụ: What did you do over summer break?

Phiêu Linh (theo Phrase Mix)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét