Thứ Bảy, 3 tháng 12, 2016

Các cách nói 'giá rẻ' trong tiếng Anh

Khi nói "cheap" người ta thường nghĩ đến một thứ "low quality" - uy tín chất lượng kém. thế nên, nhiều người làm marketing không bao giờ dùng từ này cho sản phẩm của họ. so với dân làm marketing, người ta sẽ dùng "inexpensive" thay vì "cheap".

Ví dụ, khi giới thiệu hàng hóa, chúng mình nói "our product is very inexpensive" chứ không nói là "our product is very cheap". Người Mỹ chắc chắn cũng có niềm tin giống người Việt - của rẻ là của ôi.

Một cách biểu thị khác để bộc lộ giá thấp là "reasonable price". lúc bạn mua đồ nào đó mà giá của nó ít hơn tương đối so với trị giá mà bạn cảm nghĩ, bạn nói: "This one has a very reasonable price". 

cac-cach-noi-gia-re-trong-tieng-anh
 

Cách bộc lộ này khiến nhiều người liên tưởng tới một từ khác - "affordable price". Từ này ko hẳn tức thị giá rẻ, có lẽ gần với cách hiểu là "giá hợp lý" trong tiếng Việt hơn. "Affordable price" cũng luôn luôn được sử dụng trong tiếp thị, chỉ những mặt hàng có giá trị ý nghĩa cao, mặc dù vậy tổn phí tương đối hài hòa.

Nếu bạn từng đi Walmart, chắc chắn từng gặp khẩu hiệu EDLP - Everyday Low Price. Một cách diễn đạt khác của giá thấp là "low price" - giá rẻ. Từ này được sử dụng tương tự với "inexpensive" dù thế ít "sang chảnh" bằng. Slogan "Everyday Low Price" hướng tới đối tượng khách hàng mẫn cảm về giá và muốn mua hàng giá rẻ.

Trong Marketing, EDLP là một hoạch định giá, đối ngược với hoạch định chiến lược High/low pricing của những cửa hiệu "discount store" (cửa hàng giảm giá). Trong những cửa hiệu EDLP, sản phẩm luôn được giữ ở mức ổn định và thấp hơn giá hàng hóa thông thường. nguyên cớ là, nhà bán lẻ thăng bằng giữa giá bình thường của sản phẩm hàng hóa và giá khởi đầu chiết khấu để đưa ra phí tổn ổn định thấp.

Trong khi đó, ở những cửa hàng "discount store", tổn phí hàng hóa thông thường sẽ cao hơn đối với cửa tiệm EDLP. dù thế, khi có đợt giảm giá (discount), ví dụ Black Friday hoặc Giáng sinh thì giá hàng hóa có thể giảm mạnh. tức thị thông thường thì giá cao, bao giờ có đợt thì giá rất thấp (hi-low price). Người đến cửa hàng "discount store" mua hàng chính yếu là để săn hàng "sale". vì vậy, mức giá thấp thi thoảng cũng có thể được thể hiện là "on sale".

Thực ra, còn rất là nhiều nhiều cách diễn đạt khác để nhắc tới giá thấp. nhưng kết luận, bạn có thể sử dụng các từ "cheap" - của rẻ của ôi; "inexpensive" - phí tổn hợp lý; "reasonable price" hoặc "affordable price", thỉnh thoảng là "discounted price" hoặc "on sales", tùy thuộc tình huống mà dùng cho thích hợp.

Quang Nguyen 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét