Thứ Sáu, 20 tháng 1, 2017

Hai lần hổ thẹn của thầy giáo tiếng Anh

Gần 10 năm trước, tôi sang Mỹ một mình. Lần đầu tiên xa nhà, tôi sợ đau ốm nên quyết định chạy tập thể dục để giữ sức khỏe. 5h sáng, từ khu ký túc Ravine's, tôi đeo đôi giày bata và chạy. 

Trời mưa lâm thâm, không khí se lạnh ướt át. khuôn viên nhà trường khá rộng, khoảng một tiếng chạy bộ hoạ may mới hết một vòng. Tôi vừa chạy chầm chậm vừa quan sát. Từ đằng xa, có bóng một nữ sinh mười tám, đôi mươi chạy ngược chiều. Cô gái duyên dáng, dáng chạy nhanh, dứt khoát chứ không lệt bệt như tôi, tóc đuôi ngựa bay nhảy theo từng nhịp.

Tôi chẳng thể tách mắt mình ra khỏi cô gái người Mỹ. Một cái nhìn "bất lịch sự", cứ thế, tôi và cô gái chạy qua nhau.

"Hi, how are you?" - Cô gái vừa chạy vừa nói.

Tôi giật bắn người. Hoàn toàn tinh thần được ý nghĩa của câu hỏi, cơ mà tôi không hề sẵn sàng trước câu giải đáp. Tôi cứ tưởng, tương tự như bất kỳ cô gái việt nam nào bị nhìn chằm chằm như thế, cô nàng Mỹ sẽ ngoe nguẩy chạy đi để lại một cái nguýt dài như đuôi sao băng lao vào địa cầu 60 triệu năm trước. cơ mà không, câu hỏi tự nhiên của cô khiến tôi cứng họng. 

hai-lan-xau-ho-cua-thay-giao-tieng-anh

Muốn giao tiếp tốt, bạn phải thực hiện cực nhiều để có thể phản xạ tự nhiên trong những hoàn cảnh. Ảnh: Pinterest

Sau này, tôi không biết cô gái ấy nghĩ gì. có lẽ chỉ đơn giản nghĩ rằng tôi - một gã sinh viên việt nam mới đến Mỹ - không biết tiếng Anh, hoặc rất "rude". Còn tôi, luôn nhớ về hình ảnh của cô, để tự nhắc mình, từ giờ trở về sau hễ cứ nghe "Hi, how are you" là phải liền sau đó phản xạ "I'm fine, thanks" mà không cần suy nghĩ.

Lý thuyết và thực tế là hai thứ khác hẳn nhau. Rất nhiều người học tiếng Anh sau khi nghe người nước ngoài nói "Good morning" thì không biết giải đáp thế nào. Trong giao tiếp, càng thực hiện những, bạn càng thành thạo. Thiếu thực hiện, những câu hỏi đơn giản nhất cũng có thể trở thành trở ngại nhất.

Gần 10 năm sau, tôi trở lại Mỹ trong một hành trình. Tôi được mời ăn đồ Á ở một nhà hàng buffet. Ăn xong, chị họ tôi giới thiệu với người chủ cửa hàng: "This is my cousin, he just come here from Vietnam". Người chủ cửa hàng đon đả quay sang tôi: "Really? Dya.... like...h?". Tôi dậm chân ở chỗ, mặt đần thối.

Chị tôi áng chừng tôi chẳng hiểu gì, nhắc lại: "He said, how do you like it here?". hiểu ra bài toán, tôi vội nói: "Oh, yup. I enjoy it a lot, thanks".

Sau đó, chị tôi bảo: "People can speak very fast here, you must learn to hear when they speak real fast". Tôi gật gù.

Hầu hết mọi người không nghe được tiếng Anh vì không quen với vận tốc nói. Người Mỹ thường nói khá nhanh, để tiết kiệm thời gian giao tiếp. Người việt nam khi học tiếng Anh không quen với vận tốc nói có thể gặp những trở ngại. Trong những hoàn cảnh, như ví dụ trên, chủ cửa hàng chỉ hỏi "D'ya like 't here", nuốt từ "how" và nói tắt từ "d'ya", "it" và "here", còn mỗi từ "like" là rõ. 

Do vậy, bạn cần tập phản xạ lớn hơn, bằng cách luyện nghe để nắm được vận tốc nói của người bản xứ. 

Quang Nguyen

>>Cách nói 'có da có thịt' trong tiếng Anh
>>Diễn đạt 'có mới nới cũ' trong tiếng Anh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét